إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْءَاخِرَةِ قُلُوبُهُمْ مُنْكِرَةٌ وَهُمْ مُسْتَكْبِرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Your God is the One God: but because of their false pride, the hearts of those who do not believe in the life to come refuse to admit this [truth]

Arthur John Arberry

Your God is One God. And they who believe not in the world to come, their hearts deny, and they have waxed proud

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Your Allah is one Allah: as to those who believe not in the Hereafter, their hearts refuse to know, and they are arrogant

Arabic

إِلَـٰهُكُمۡ إِلَـٰهࣱ وَ ٰحِدࣱۚ فَٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡءَاخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةࣱ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ ۝٢٢

Transliteration (2021)

ilāhukum ilāhun wāḥidun fa-alladhīna lā yu'minūna bil-ākhirati qulūbuhum munkiratun wahum mus'takbirūn